法的求職者のためのサンプルカバーレター

著者: Louise Ward
作成日: 6 2月 2021
更新日: 11 5月 2024
Anonim
【英文履歴書】見た目と内容10秒で決まるレジュメ書き方*
ビデオ: 【英文履歴書】見た目と内容10秒で決まるレジュメ書き方*

コンテンツ

弁護士向けの優れたカバーレターまたは紹介状は、読者(採用マネージャーまたは法律事務所のシニアパートナー)が履歴書を読み進めてくれるよう招待するものです。彼女は単にあなたに会って、あなたについてもっと学ぶ必要があることを彼女に納得させるあなたの機会です。しかし、創造性が高すぎると欠点になることがあります。

あなたはプロ意識を醸し出して、あなたの熱意を少しだけ和らげたいと思うでしょう、そしてあなたは実証済みのフォーマットにしたいでしょう。

カバーレターに含めるもの

氏名を含めてください。弁護士の場合は、弁護士として認められているものを使用してください。 P.O.ではなく、住所を入力します。市、州、および郵便番号を含むボックス。それが携帯電話であるか固定電話であるかについての表記であなたの電話番号を含めてください。あなたのメールアドレスを教えてください—多くの雇用主はまずメールで興味のある候補者に連絡することを好みます。


この情報の下に日付を入力し、次に法律事務所の名前と住所を入力します。その下に、あなたの手紙を読む会社内の個人の名前を含む「ATTN:」行を入力します。または、最初の行で個人に名前を付け、そのすぐ下の会社名の上に彼女の立場を引用することもできます。どちらの形式も使用できます。

もちろん、「[[採用マネージャーまたはパートナーの名前を挿入]様:」から始めましょう。さあ、ビジネスに取り掛かりましょう。

あなたの冒頭の段落

最初の段落で応募するポジションを述べ、求人についてどのように学んだかを説明してください。これは、あなたを紹介した人の名前、相互の知り合い、またはおそらくあなたが会社について知っている一口に言及するのにも良い場所です。おそらく、彼らが勝った主要な事件または彼らが行った法的議論かもしれません。これは、少しの調査に時間をかけたことを示しています。


読者に読み聞かせを促すような説得力のある方法で開口部を作成するようにしてください。自分のホーンを少し鳴らしても大丈夫です。たとえば、次のように言うことができます。「20年の人身傷害の経験を持つ受賞歴のあるパラリーガルとして、私は、パラリーガルで告知された訴訟パラリーガルの立場に応じて書いています。 Main Street Legal Journal.”

あなたのスキルを説明する

次の段落を使用して、教育と経験を詳しく説明します。これはすべて履歴書にも記載されているため、ここではこれ以上細かく説明することはしません。

手紙には、読者が次に履歴書を見たときに読者が何を学ぶかについての簡単な要約が含まれている必要があります。あなたが卒業したロースクール、バーに入学した場所、勤務した場所、それらの法律に対して何をしたか企業。可能であれば、これらすべてを4文以内に制限してください。

次に、自分のスキルを職務の要件に一致させ、受け取った関連する賞やその他の成果を強調します。可能な場合はいつでも証拠を使用してステートメントをサポートしてください。あなたが熟練した作家であると単に主張しないでください。何らかの証拠でバックアップしてください。 2つの合法的なライティングコンペティションで優勝し、100件を超える記事を発表したことを述べてください。


前の会社の収益に貢献したとだけ言ってはいけません。法務部門を100万ドル以上節約した新しいソフトウェアを実装したことに注意してください。

あなたの読者が読んでいることを確認してください

最後の段落を使用して、アプリケーションを検討してくれた企業に感謝し、なぜ彼のチームに良い追加をするのかを読者に伝えます。あなたの経歴、スキル、経験、過去の業績がどのようにしてあなたがこの仕事の完璧な候補者になるかを説明してください。

次に、会議または面接をリクエストします。カバーレターをフォローアップする方法と時期を示し、連絡するための最良の方法を必ず伝えてください。これは、読者を私書箱に案内するのに適した場所です。物理的な住所が郵送先住所ではないが、面接の可能性があることについての通知を郵送で受け取りたい場合は、ボックスをオンにします。

仕上げ

「敬具」または同等に正式なものでサインオフし、署名を名前の上に置き、重要な「エンクロージャ」行を追加します。手紙に含めているすべてのものを順番にリストして注意を向けます。

校正...その後、校正

あなたの読者があなたの履歴書とあなたが含めた他の文書を見に行かないなら、このすべての努力は無意味です。軽微な回避可能なエラーにより、彼は一目見た後であなたの手紙(およびあなたの履歴書)を脇に置くことがあります。

あなたは法曹界での仕事を探しています、そしてこれはあなたが細部への十分な注意といくつかの優れたライティングスキルを持っているべきであることを意味します。タイプミスがないか確認してください。書き直した直後ではなく、おそらく翌日、寒さに戻ってしまうと、すぐにジャンプします。文法の間違いや適切な句読点を確認します。 あなたはそれを送り出す準備ができています。

例を確認する

以下は、法的地位のカバーレターの例です。また、無料のテンプレートをダウンロードすることもできます。

法的地位のカバーレターのサンプル(テキストバージョン)

ジェニファー・エリオット
1890 Grant Street、Cleveland、OH 44109
555-555-5555(C)
メール:[email protected]

2019年3月23日

グッド、ジャスティス、ファインの法律事務所
1234シンプソンアベニュー
クリーブランド、オハイオ州44109
ATTN:Ms. Leslie Fine

親愛なるMs. Fine:

最近Goode、Justiss、Fineで開業したジュニア副弁護士のポジションの申請書を提出することに非常に熱心に取り組んでいます。私は現在、オハイオ州北部地区連邦地方裁判所の最高裁判事であるヘンリー・メイソンの法律書記官を務めています。移民法律事務所でのこのポジションが開くことをグレープバインを通して彼が聞いたとき、メイソン裁判官は私にその機会を知らせて、私の代理として専門家の参考になることを申し出ました。

最近クリーブランドマーシャルカレッジでJDを勉強しているときに、移民法への情熱を発見し、この分野の研究プログラムに焦点を当てました。来週は3.89 GPAを卒業する予定で、4月にオハイオ州司法試験を受ける予定です。私の法的研究の前は、ハチェット、ガーナー、ウィン弁護士の商業訴訟会社のパラリーガルで6年間、約70ケースのケースロードを管理し、認定EディスカバリースペシャリストとしてACEDSの認定を取得しました。また、シマンテックのe-Discovery Platformの使用について、同社の弁護士を訓練しました。

したがって、法的調査と起草、e-ディスカバリー、クライアントへのインタビューと裁判の準備、およびケース管理における「実世界」の経験をもたらすことができます。商業訴訟から移民法弁護士になるという私の目標への私の移行は、筆記と話し言葉のスペイン語に堪能であることにも支えられます。メイソン裁判官の法律書記官としての私の期間中、私の職務には必要に応じて法廷通訳を務めることが含まれていました。

このアプリケーションをご検討いただきありがとうございます。私があなたと会って、この地位の私の資格についてより詳細に話し合う機会をいただければ幸いです。

粛白、

ジェニファー・エリオット

エンクロージャー